京都全域に対応した翻訳会社

 

メニュー

英語から日本語への翻訳
→英日翻訳の特徴、ご利用に適したシーン、ご利用料金など

日本語から英語への翻訳
→日英翻訳の特徴、ご利用に適したシーン、ご利用料金など


契約書(主にビジネス分野)の翻訳
→取引契約書をはじめ、秘密保持契約書など各種の契約書

プレゼン資料の翻訳
→研究者の発表用をはじめ、各種のプレゼンで用いるスライド資料(パワーポイント)

登記簿謄本の翻訳サービス
→各種の登記簿の日本語訳、または英語訳について

戸籍謄本(抄本)の翻訳
→戸籍謄本(または抄本)の英訳サービス。必要な方には「翻訳証明」をお付けします。

製品安全データシート(MSDS)の翻訳
→ものづくり企業が海外取引で必須となるMSDSの英訳

英語のテープ起こし
→英語、または英日混在の音声の文章化


翻訳サービスの特徴
→私どもだからこそ可能となる「正確性の高い原稿」作成の理由


代表者

代表の西山です

もし、研究活動の中で、また職務の中で、翻訳にご不便をお感じでしたらいつでもご連絡ください。
私たちがしっかりと翻訳原稿を作成させていただきます。
運営責任者 西山


サービスの対象地域

京都に所在する、大学・教育機関、企業・団体、個人様に、英語と日本語を専門とした翻訳サービスをご提供しています。


会社はこのビルの2Fにあります。お近くの方はぜひお立ち寄りくださいね。

長期契約のお見積もり



テープ起こしをご希望の場合はこちらをご覧ください。京都のテープ起こし


HOME-書式・表記


■ワード、エクセル、パワーポイントのいずれかで納品します。

完成した原稿は原則ワードデータで納品いたします。エクセルやパワーポイントにも対応しておりますので、お気兼ねなくお申し付けください。

■フォントは10.5、余白は上下左右とも25mm、40字×30行

フォント10.5ポイント、余白上下左右とも25ミリ、40字×30行にて作成させていただきます。もし、ページ設定のご要望がございましたらお気兼ねなくおっしゃってください。


Copyright(C) 2012, TINERS.All Rights Reserved.
特定商取引法上の表記 | プライバシーポリシー | 翻訳スタッフ募集 | 祝辞や式辞の作成 | 社長と上司のスピーチ作成 | 全国対応のテープ起こし